الربح من خمسات بتقديم خدمة ترجمة

خدمة ترجمة
خدمة ترجمة
شارك المقال

هذا هو الدرس السادس عشر من دروس الربح من خمسات .
والذي فيه سوف نتحدث عن تقديم خدمة ترجمة علي خمسات والربح من خلالها.

إن لم تكن قد اطلعت على الدروس السابقة أنصحك أولاً بالإطلاع عليها ..

خدمات الترجمة علي خمسات

هناك الكثير ممن يحتاجون الي خدمات الترجمة وذلك للكثير من الاغراض. لذلك خدمة الترجمة تعتبر من الخدمات المهمة وعالية الطلب. ولذا فهي طريقة جيدة للعمل الحر عبر الإنترنت، إذا قدمتها بطريقه صحيحة.

بالنسبة للمترجمين المستقلين في بداية عملهم، يمكنهم اتخاذ قرار العمل مع مزودي خدمات الترجمة أو مع العملاء مباشرة.
بالطبع في البداية يكون القرار الافضل هو تقديم خدمات الترجمة من خلال منصات الخدمات كخمسات مثلا.

مزايا العمل كمقدم خدمة ترجمة علي خمسات

  • توفر إمكانية وجود العمل بصورة مستمرة، حيث ان خمسات مقصد لمن يريدون خدمات الترجمة.
  • تقلل من متاعب التعامل المباشر والتفاوض مع العملاء.
  • توفير الوقت والطاقة والتكاليف المبذولة في التسويق لنفسك. حيث وجودك علي خمسات يختصر الكثير من الوقت والمجهود للتسويق لخدمتك.
  • رغم بعض السلبيات المتمثلة في السعر المنخفض، إلا انك تستطيع رفع السعر عن طريق التطويرات المضافة.

 

لكي تقدم خدمة ترجمة ناجحة علي خمسات اتبع الاتي

احرص علي تقديم ترجمات ذات جودة عالية

نوعية الترجمات التي تنتجها تحدد سمعتك كمترجم. لكي تصبح مترجما موثوقا علي خمسات، يجب أن تقوم بتقديم خدمة ترجمة عالية الجودة.
هناك الكثير من خدمات الترجمة علي خمسات. وذلك لان الكثير يعتقدون انهم بمجرد استخدام بعض الادوات يستطيعون تقديم خدمات ترجمة بسهولة.
عليك ان تكون مميزا في خدمة الترجمة الخاصة بك علي خمسات. والشي الجيد ان نسبة جيدة من طالبي هذه الخدمات يطلبوها بإستمرار.
فتذكر انه بتقديمك ترجمات ذات جودة عالية، هذا يزيد من فرصتك في الحصول علي المزيد من طلبات الشراء.

خلاصة القول إذا كنت تريد أن يكون لديك تدفق ثابت من طلبات الترجمات. عليك أن تدفع ثمناً عاليا من العمل الجاد والجودة والدقة في العمل. والتأكد من أن كل ترجمة تعمل على تسليمها هي الأفضل.

استغل نقاط القوة التي تمتلكها كمترجم

من الذي يقوم بتحديد المستوى المقبول من الجودة؟ كمترجم قد تسأل نفسك هذا السؤال. ولكن عليك أولا معرفة أن الترجمة كيان غير مادي، لذا يُعتبر تقييم جودتها في كثير من الحالات أمر صعب القياس.
لذلك فعند تقييم جودة الترجمة، تأكد أن قواعد اللغة والأسلوب المستخدم وفقا لأعلى معايير الصياغة اللغوية. قد تكون مترجماً على درجة عالية من الكفاءة في العمل مع الوثائق القانونية.ولكن قد لا تكون لديك الخبرة الكافية عند العمل على ترجمة طبية أو علمية مثلاً.

لا تعمل إلا في المجالات التي تعلم أنه يمكنك تقديم ترجمات عالية الجودة بها وباحترافية.
هنا موضوع التخصص أمرا مهما  للغاية.
أفضل المترجمين المحترفين يفعلون هذا الأمر بالتحديد، فهم لا يقبلون إلا الطلبات التي يشعرون أنها تعكس أفضل أعمالهم.

استغل مهاراتك كمترجم

لا يتوجب على المترجم الاضطرار لقبول جميع الأعمال التي تطلب منه في خمسات.
لانك إذا قبلت العمل وأنت غير مؤهل لإتمامه، وأنتجت ترجمة دون المستوى المطلوب، فيمكن أن يكون لذلك نتائج سيئة. وربما تحصل علي بعض التقييمات السلبية.

حاول ان تكون ملتزم في مواعيد تسليم الترجمة

من الأمور البالغة الأهمية علي خمسات هي الالتزام في المواعيد.
قد يبدو هذا واضحا، ولكن الكثير من المترجمين لا يلتزمون بشكل واضح بالمواعيد المعلنة. المترجم الذي يقدم مشروعه في الميعاد المحدد أو قبل الموعد المحدد يعطي انطباعا عنه بأن مستواه يبلغ درجة الاحتراف، وينال الاهتمام من قبل المشترين علي خمسات.
بتقديمك خدمة ترجمة تحديدا علي خمسات هذا لابد ان يجعلك تكون اكثر التزاما من اي خدمة اخري.
وذلك لما تتمتع به هذه الخدمة من حساسية يمكن ان تؤثر علي العميل بصورة سلبية.
في احيانا كثيرة الترجمات المطلوبة تكون عبارة عن ردود لشركات او هيئات اجنبية وعنصر الوقت له اهمية كبيرة هنا.

استفد بما تقدمه التكنولوجيا من ادوات مساعدة لك كمترجم

تعتبر مسائل التنسيق المضبوط من الأمور الضرورية  للغاية، فلابد من ظهور الوثائق المترجمة بنفس النمط والشكل الذي يكون في المستند الأصلي.
ينبغي أن يشمل  المترجم عمله بكافة الجداول والرسوم البيانية. والتنسيقات وغير ذلك كما في الأصل.

استفد من التكنولوجيا

والأهم هو الشكل النهائي للنسخة التي تمت ترجمتها، لا تترك الأمر إلى العميل لتنسيق المستند إلا في حالات معينة من التنسيق المتخصص مثلا على الوردبريس أو بلوجر.
ويمكنك فرض سعر أعلى إذا كان التنسيق أصعب مما هو متوقع في العادة.

ومن المهم أيضا أن تعرف كمترجم، ما هي البرامج المطلوبة منك لاستكمال مشروع الترجمة. وفي حالة الحاجة إلى التنسيق المتخصص كما في الكتيبات ونسخ الإعلانات، وقد تحتاج إلى برامج النشر المكتبي.
إذا كنت تفتقر إلى البرامج المطلوبة لإكمال المهمة، لا تقبل العمل.

إذا إلتزمت بكل ماسبق سوف تحصل علي طلبات شراء جيدة علي خمسات.
ومن ثم يمكنك تحقيق ارباح جيدة من خلال خدمة الترجمة التي تقدمها.

مجدي كميل

حاصل علي بكالوريوس تجارة، مصري وعمري 29 عام.
اعمل في مجال الديجيتال ماركتنج منذ 5 سنوات. حصلت خلالها علي الكثير من الخبرة والتجريبة والمعرفة في الكثير من النواحي. مهتم جدا بالمعرفة والاطلاع علي كل ما هو جديد في عالم التسويق والعمل من خلال الانترنت. هدفي تقديم قيمة حقيقية تستحق وقت القراء الاعزاء وتساعدهم علي النجاح.

إضافة تعليق

اضغط هنا لنشر التعليق